不知道什麼時候開始,『氛圍』取代了『氣氛』的說法。
我發揮求知與做學問的態度,google 了一下,得到以下的結論。
在『教育部國語辭典簡編本』中提到,『氛圍』指周圍的氣氛和情調。『氣氛』指在特定的環境中,所形成的一種可感覺的景象或情調。而『情調』則是情趣格調(真是廢話,怒!有時候覺得我的文字表達開始有被火星化的傾向,XD)。日本人則是慣用『氛圍氣』來說明。雰囲気:ふんいき。ある特定の場所や事物、人物を取り巻いて、感じられる光や音、匂い、気配などを総体として捉えて語ったもの。(大致翻譯一下,人們面對特定場合與事物時,有關周遭的燈光、聲音、氣味等,整體捕捉的感覺。)總結一下,『氣氛』是個人對周遭的認知,『氛圍』則是周遭事物對個人的影響。
因為世博,最近上海風相當盛行。可以看到一些標榜上海懷舊的地方相繼出現。霞飛路、城隍廟、弄堂、外灘、和平飯店云云的 image 相繼出現。身入其中只感覺到,又是一種電腦文化的遺毒,copy and paste 而已。搞幾個上海本幫菜牌,一個 band,一個舞池,昏暗的燈光,唱著洋涇浜的英文歌,穿插幾首老歌,讓不明究理的人彷彿置身在上海的氛圍中。殊不知,氛圍應該是一種眼耳鼻舌身意與色聲香味觸法的綜合體,缺一不可。
假設一下,背景音樂是『夜上海』,桌上擺的是『韭黃老燒蛋』與『雪菜百葉』。可是音不對譜,蛋老而不香,沒有豆瓣,談話內容是公投廢 EFCA,真是『煞根』(上海話:極致)。如果自我感覺非常時髦時,要知道『時髦』在上海話是源自 smart。
儂勿要瞎三話四,回家念心經長智慧。
「無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界乃至無意識界。」
(20100510 於高塔)
沒有留言:
張貼留言